Όλοι καθημερινά χρησιμοποιούμε λέξεις από ξένες γλώσσες, είτε επειδή σπουδάσαμε στο εξωτερικό, είτε επειδή νιώθουμε ότι η συγκεκριμένη λέξη αναπαριστά καλύτερα αυτό που θέλουμε να πούμε, είτε επειδή θέλουμε να είμαστε "up το date", είτε επειδή υποτιμούμε τη "χουριάτικη" διάλεκτό μας και θέλουμε να "καταχωνιάσουμε" την καταγωγή μας στα άδυτα του Άδη, είτε επειδή θέλουμε να φαινόμαστε μορφωμένοι κ.λ.π. Παρακάτω θα παραθέσω διάφορες λέξεις οι φράσεις που ακούω καθημερινά για να σας μπάσω στο πνεύμα:
- Το Χαμόζο: H σωστή λέξη είναι Famozo και είναι προϊον καθαρισμού. Σε συνδυασμό με την κατά τόπους τοπολαλιά, όπου το F/Φ γίνεται Η(Αγγλικό)/Χ. Άλλα παραδείγματα: χίλε (Φίλε), χουλ απ (Full up), χέρ'μου (φερ' μου), Χρέναρος (Φρέναρος) κ.α.
- Η Σέβενα: Η σωστή λέξη είναι Seven up και είναι αναψυκτικό.
- H Κοακόλα. CocaCola....ως άνω
- H Σπραϊ. Sprite.... ως άνω
- Το Σουπερμαρκε ή ΣουπερμαρκεΡ. Το Supermarket
- Το Μπλουττου. Το Bluetooth.
- Το Εξμπο. Το Xbox.
- To Ίττερνε-Ίττερνερ. Το Internet.
- Ο Εξπίριαλ. Ο Expert
- To Ιττέντο. Το Nintendo.
- Το πλέι στεϊσιο. Το Play Station.
- To αρκοντίσιο. Το Aircondlition.
- Το ριμόκκοντρο. Το remotecontrol.
- Το μιτσουμπίτσιη. Το Mitsubishi
- Το τουότα. Το toyota.
- Tο σίκλι ή σίκλιφτ. Το sick leave
- Τα γλίττε. Τα glitter.
- To τσιέτσαπ. Το Ketchup
- Το τέπενχαμς. Το Debenhams
- Το χοουμσενττε. Το Homecenter
- To κκουίλ. To quilt. (πάπλωμα)
- Το μοπαϊ. Το mobile.
- To πισφιξ. Το speed-fix
Τα παραπανω που τουτα εν τζαι μπορεις να τα πεις διαφορετικα, διοτι εν μαρκες. Αρα το ποϊντ σου ενει, αφου αναγκαστικα λαλουμεν τα, τουλαχιστον να τα λαλουμεν σωστα. Εν ναι?
ΑπάντησηΔιαγραφήΕξηασες το Καρπουρ (= Carefour) της θειας Π.
tzai to maikrogouei
ΑπάντησηΔιαγραφή